20. Пересказ текста. Эта проба чувствительна к способности ребенка правильно воспринимать и удерживать речевую информацию (переработка слуховой информации), а также зависит от возможности внимательно слушать текст, выделять основной смысл (программирование и контроль), строить программу пересказа и синтаксические конструкции (серийная организация речи), правильно находить или припоминать лексические средства (переработка слуховой информации). Поэтому оценка продуктивности в этой пробе — параметр смысловой полноты пересказа — показатель комплексный. В то же время он позволяет выявить относительную силу или слабость лево- и правополушарных функций: меньшая смысловая полнота пересказа по сравнению с рассказом характерны для дефицита функций переработки слуховой информации. Приведем пример: «Что… галка переоделась в белую… ворону. И она прилетела… к тем. И… они… она не выдержала… (пауза 15 сек) и закричала по-вороньему. Они… узнали… что это… голубь… и выгнали ее. Она пошла к своим. Они тоже поняли и выгнали ее тоже». При таком резком отставании в развитии номинативной функции речи и слухоречевой памяти (смысловая полнота — 14, см. ниже) понимание смысла басни все же доступно, что выявляется с помощью вопросов, в которых есть названия действующих лиц: Почему галку не признали свои? — Потому что она была в белой… Тебе понравилось поведение галки? — Нет, потому что она переоделась в белую одежду и полетела к чужим… и они узнали, что это не наша… голубь и выгнали. Голуби пригласили галку к себе? — Нет. Галка попросила покормить ее? — Нет. Галка была очень честная и трудолюбивая? — Нет, она хотела есть и все. (Ахутина, Засыпкина, Романова, в печати).
Несмотря на основную направленность пробы на оценку левополушарных функций (см. параметры ниже), качественный анализ пересказа и ответов на вопросы позволяет обнаружить и слабость функций правого полушария. В таком случае дети повторяют текст как бы механически, детали событий при пересказе часто не связываются воедино и могут быть переставлены местами. Например, «Она покрасилась в белую эту краску и полетела в голубятню в гнездо. Голуби её не узнали. И услышали, а она обиделась и по галочьему за… за… залетела. Тут её узнали и тоже выгнали» (смысловая полнота 16, см. ниже). Кроме того, при правильном, фактологически верном и полном пересказе мотив и намерения галки могут быть не уловлены, что обнаруживается в ответах на вопросы. Так, ребенок 6 лет в пересказе говорит: «Галка узнала, что голуби… что голубей хорошо кормят. Вот. Покрасилась белым цветом… и… и прилетела к голубям. Они ее приняли, а потом она закричала по-галочки… и они ее выгнали. А свои… прилетела она к своим, а свои тоже выгнали». Почему галку не признали свои? — Потому что она была белая. Тебе понравилось поведение галки? — Нет, потому что надо было по-голубски закричать, а она закричала по-галочьи. Голуби пригласили галку к себе? — Нет, она сама к ним прилетела. Галка попросила покормить ее? — Нет, потому что она хотела сама голубей кормить. Галка была очень честная и трудолюбивая? — Нет, потому что она, когда прилетела, она сама захотела прилететь сюда, а потом ее голуби не приняли. (Ахутина, Засыпкина, Романова, в печати).
1. Смысловая полнота пересказа (продуктивность)
|
Примечание. 2 балла ставится за самостоятельное упоминание в рассказе; 1 балл — за упоминание при помощи психолога, после вопросов, при неточном назывании объекта, 0 баллов ставится в том случае, когда даже после вопросов ребенок пропускает этот кусок. Максимальный балл 30. В таблице слева оценки за пересказ ребенка с трудностями переработки слуховой информации, справа — со слабостью правополушарных функций.
Переработка слуховой информации
2. Количество предъявлений текста.
3. Лексическое оформление пересказа:
0 — адекватное использование лексических средств;
1 — поиск слов или единичные близкие вербальные замены (Она пошла к своим),
2 — бедность словаря, вербальные парафазии, пропуск точных номинаций и замена их местоимениями (Галка и курицы: прилетела к тем— те так и не названы);
3 — выраженная бедность словаря, множественные лексические ошибки.
4. Количество параграмматизмов, являющихся системными (вторичными) следствиями лексических трудностей (например, «Галка переоделась белым цветом» — вербальная замена переоделась вместо «покрасилась» влечет за собой ошибку управления).
Программирование и контроль
5. Смысловая адекватность:
0 — правильный и самостоятельный пересказ, верное понимание смысла басни;
1 — неточное изложение событий с правильными ответами на вопросы или правильное полное описание событий с пониманием смысла после уточняющих вопросов;
2 — неполное (с пропуском смысловых звеньев) изложение событий без исправления после наводящих вопросов;
3 — искажение событий при пересказе, неадекватное толкование смысла даже в условиях помощи.
Серийная организация
6. Программирование рассказа:
0 — пересказ включает основные смысловые звенья в правильной последовательности и с наличием слов-связок;
1 — пропуск отдельных смысловых звеньев или отсутствие связующих слов, или наличие необоснованных повторов слов-связок;
2 — тенденция к фрагментарности, перечислению деталей, наличие смысловых повторов и разрывов в повествовании, сочетание нескольких ошибок из предыдущего пункта;
3 — невозможность построения связного текста.
7. Грамматическое оформление рассказа:
0 — пересказ оформлен грамматически правильно с использованием разнообразных грамматических конструкций;
1 — пересказ оформлен грамматически правильно, но предложения короткие; отмечается однообразие синтаксических структур или имеются нарушения порядка слов;
2 — предложения короткие, при этом встречаются единичные аграмматизмы, т.е. упрощения синтаксических структур;
3 — допускаются множественные синтаксические ошибки, в том числе пропуск глагольного сказуемого («Дядя… ведро»),
8. Длина пересказа (количество слов).
9. Количество сложных предложений.
10. Средняя длина фразы.
11. Время пересказа.
12. Темп пересказа (количество слов / время).
Повторение слов – предыдущая | следующая – Особенности рисунков
Нейропсихологическая диагностика, обследование письма и чтения младших школьников