Категоризация (продолжение)

В культурно значимых языковых сферах существует довольно полная и тонкая дифференциация категорий, относящихся к этим сферам. Например, арабы, как утверждают знающие люди, используют около 6000 слов, имеющих отношение к «верблюдоводству» (разведению и использованию верблюдов в своей жизни – прим. переводчика, В.С.) и около 50 из этих слов относятся к разным стадиям стельности верблюда (Klineberg, 1954). У американцев очень обширный словарный запас, касающийся описания автомобилей.  (Форд, Седан,  Кабриолет, Гоночный и т. д.).

Возьмем другой пример (см. Markus, Kitayama, 1991). Было обнаружено, что японский язык имеет намного больше эмоциональных терминов, касающихся межличностных отношений, чем английский. Английский язык имеет обширный словарный запас для выражения эмоций, ориентированных на самого индивида (например, гнев), тогда как в японском языке большой словарный запас, касающийся эмоций, ориентированных на других людей (например, симпатия).  Этот анализ дает ориентиры к пониманию двух культур. Другими словами,  мы можем узнать довольно много об особенностях  культур, изучая специфику их категоризации.

Содержание категорий может варьироваться в достаточно широких пределах.  Например, для представителей народности нутке (nootka), проживающей в Британской Колумбии в Канаде, при обращении к конкретному человеку необходимо упомянуть о какой-либо физической черте этого человека. Можно сказать нечто, похожее на такие фразы –  «полный мистер Джонс», или «мистер Джонс в очках», или «черноволосый мистер Джонс». Некоторые языки имеют 2 термина для обозначения слова «мы»: один, который означает «вы и я » и другой – «я и другие люди, кроме меня». В японском языке статус людей в социальных взаимоотношениях отражается в особенностях  используемых языковых выражений. Это одна из причин, почему японцы часто обмениваются визитками, когда встречаются друг с другом. Они буквально не знают, как говорить друг с другом до тех пор, пока не выяснят статусную иерархию по отношению друг к другу.

Мы многое можем узнать, изучая содержание подобных категорий.   Например,  представители одной народности (Pawnee) в Оклахоме  используют одно и то же слово для обозначения «жена брата матери», «своя жена» и  «сестра своей жены». Анализ показывает, что для мужчин  этой народности  позволено вступать в сексуальные отношения с каждой из этих трех категорий женщин.

Антропологии разработали методы составления местных классификационных категорий (местных языковых таксономий) для различных сфер жизни (например, болезни, ботанические термины и животные). Они пытались определять характерные особенности объектов или событий, относящиеся к конкретной категории, и разрабатывать такие таксономии, опираясь только на данные местной культуры; и только после их формирования они сравнивали их с западными «научными» таксономиями. Например, в культурах, где в пищу употребляют рис, люди используют термины, которые мы вообще не употребляем, когда говорим о рисе, такие как «клейкий желтый рис» или «пушистый белый рис» (это так называемые монолексические термины – использование одного слова для обозначения того, что в нашей культуре обозначают тремя словами).

Характеристики, используемые для определения категорий, могут сильно отличатся от атрибутов, которые используем мы сами. Например, мужчины племени оибва (Ojibwa) (представители этого племени разбросаны на среднем западе США и Канады) смотрят на женщину, прежде всего, отмечая, является ли она тотемной сестрой, что накладывает табу на сексуальные отношения с ней*.

__________________________________________________________________

*тотемная экзогамия – это обычай у индейцев брать жену из племени, имеющего другой тотем. Тотем – обожествляемое животное (иногда явление природы, растение или предмет), считающееся у племени признаком рода – примеч. переводчика, В.С.

_____________________________________________________________________________

Балинезийцы в Индонезии используют сложные выражения для определения направления намного чаще, чем это делаем мы. Например, музыкант может сказать: «Попробуйте взять тональность (нажмите на клавишу) западнее той, на которую нажимаете». У народности папаго (Papago), проживающей в южной Аризоне и в северной Соноре (Мексика), есть грамматические категории, включающие «массовидные названия», такие как вода, кофе, вино, соль, песок, облака и дождь.

Полезным способом изучения категорий является задавание вопроса «Как вы это называете?». Как только вы получаете информацию о наименовании объекта, скажем, зиб (zib), используйте его для обозначения объектов, которые похожи на объекты, о которых можно спросить: «Это тоже зиб?» Так можно определить пределы использования терминов. Другая полезная исследовательская стратегия – делать акцент на анализе общения. Может ли человек быстро и точно описать объект, используя конкретный язык? Оказывается, что это зависит от точности словарного запаса. Есть категории  «высокой кодифицируемости» (Brown, Lenneberg,  1954), когда люди (1) используют одно слово для обозначения объекта, (2) называют его очень быстро и (3) у них между собой есть согласие в том, как его называть. И наоборот, есть категории с «низкой кодифицируемостью», т.е. люди не могут точно и быстро сказать о предмете. Это также много говорит нам о важности предмета в конкретной культуре. Причина того, почему мы имеем так много различных слов для названия автомобилей, состоит в их функциональности. Способность быстро, без колебаний сказать, что это «голубой каддилак», больше соответствует точности описания, чем сказать – это «голубой автомобиль».

В целом, многое можно узнать о культуре, изучая типы категоризаций, слова, размеров слов, а также их количество, используемое в той или иной сфере изучаемой культуры.

 

ассоциативные виды поведения – предыдущая  |  следующая – убеждения

Триандис. Культура и социальное поведение. Оглавление