Большие сложности для решения проблем взаимосвязи языка — культуры — мышления в теоретическом плане возникают из-за существенных разногласий как в отечественной, так и в зарубежной науке относительно понятия «культура». Если один из основоположников «культурной антропологии» — Ф. Боас определяет культуру как сумму всех небиологических аспектов человеческой жизни, то структуралист У. Гудинаф считает, что культура — это не материальный феномен, это не предметы, люди, поведение или эмоции, а определенная сумма знаний или модели интерпретации того, что говорят и делают люди[1]. А. Моль определяет культуру как мозаичный след, оставляемый искусственным окружением в сознании отдельной личности, или как структуру знаний, которыми человек обладает как элемент некоторой социальной группы [Моль 1973, 45—46]. Многоаспектность такого явления, как культура, заставляет многих ученых отказываться от выработки определения культуры. В ряде случаев в зависимости от целей конкретного исследования выделяется набор некоторых явлений, которые «явно» относятся к области культуры. Э. Тайлор в книге «Первобытная культура», например, говорит о культуре как о комплексе значимых для индивида явлений, в которые включает знания, верования, искусство, мораль, законы, обычаи и любые другие способности и привычки, приобретенные человеком как элементом общества [Тайлор 1939, 1].
А. Д. Швейцер и Л. Б. Никольский отмечают также тенденцию к «дематериализации» феномена культуры в некоторых концепциях зарубежных ученых, в частности у У. Гудинафа. Главной особенностью этих концепций является стремление свести культуру к сетке отношений, к интерпретации феноменов культуры как знаковой системы. «Будучи сложным и многогранным явлением, культура может рассматриваться во многих ракурсах и многих аспектах, в том числе и в терминах семиотической теории, устанавливающей общие закономерности знаковых систем. Однако из этого никак не следует, что культура может быть сведена к сетке отношений или что удовлетворительное описание культуры может игнорировать ее материальную сторону [Швейцер, Никольский 1978, 37].
Тот факт, что зарубежные ученые, как правило, не дают определения культуры, а сосредоточивают внимание на ее составных частях, находит отражение и в поисках ими факторов, позволяющих устанавливать различия внутри культур и между культурами. М. Коул и С. Скрибнер приводят некоторые из них, рассматриваемые как потенциальные механизмы, порождающие те или иные культурные страты. К таковым относятся язык, урбанизация, институты образования, грамотность. Для объяснения специфики культуры привлекаются: экономические факторы, например свойства ландшафта (джунгли или арктические просторы); экономические факторы, обусловливающие «профиль» культуры (основные виды деятельности, обеспечивающие средства к существованию, — охота или земледелие) [Коул, Скрибнер 1977, 18]. Эти авторы отмечают, что, хотя поиски таких факторов и необходимы, они далеко не полностью объясняют специфический профиль той или иной культуры.
В отечественной науке над вопросами определения содержания понятия культуры работают философы, историки, психологи, лингвисты. Основываясь на теории деятельности А. Н. Леонтьева, в рамках которой постулируется необходимость рассматривать культуру в связи с социальной активностью человека и считать ее продуктом социально-исторического опыта [Леонтьев А. Н., 1968], дают, например, определение культуры Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров. Они указывают на общественный характер культуры как продукта социальной активности человеческих коллективов, как совокупности материальных и духовных ценностей, циркулирующих в определенной, лингвокультурной общности. Культура в таком понимании играет определяющую роль в становлении отдельной человеческой личности [Верещагин, Костомаров 1976, 38].
Работы по теории культуры интересуют нас в связи с проблемой взаимоотношения языка и культуры, а также в связи с фактом национально-культурного многообразия лингвокультурных общностей. Для рассмотрения этих проблем представляется необходимым такое понимание культуры, которое определяет культуру в целом и одновременно может быть применено к описанию отдельных национальных культур. Такое понимание культуры, по нашему мнению, дает Э. С. Маркарян. Рассматривая культуру как универсальное явление, выражающее специфику существования социума, Э. С. Маркарян определяет ее как «внебиологически выработанный способ деятельности людей», благодаря которому их активность соответствующим образом регулируется, физически обеспечивается и воспроизводится (функциональное определение). Фундаментом этих положений является субстанциональная характеристика культуры — это особый, надбиологический по своей природе, антиэнтропийный и адаптивный механизм общества [Маркарян 1977, 138— 139]. Такое общеродовое понятие культуры может быть конкретизировано в зависимости от объектов соотнесения. При рассмотрении проблем национально-культурной специфики удобно пользоваться термином «локальная культура», который Э. С. Маркарян использует на уровне соотнесения локальных исторических типов культур (этнических культур) [Маркарян 1969, 103, 112—114, 215—216; 1962, 172—173; 1978, 15].
В зарубежной науке проблемам культуры посвящены работы О. Шпенглера, Э. Тайлора, А. Швейцера, А. Тойнби, Р. Бенедикт, М. Коула и С. Скрибнер, А. Моля и др. Традиционно уделяется много внимания проблемам культуры и в зарубежном языкознании — в рамках проблемы «язык — культура». Особый интерес в связи с проблемой национально-культурной специфики речевого мышления представляют работы Ф. Боаса, Э. Сепира, Б. Уорфа, У. Гудинафа, К. Леви-Стросса, Ч. Осгуда, С. М. Эрвин-Трипп, Д. Хаймса, К. Пайка, К. Хейла и др.
[1] Эти и другие взгляды на понятие «культура» в работах зарубежных ученых см.: [Швейцер, Никольский 1978; Коул, Скрибнер 1977].
Лингвистическая относительность – предыдущая | следующая – Коммуникация в коллективе