Визуальный аналог метафор

Кандидат психологических наук, арт-терапевт Е. С. Коротченко
Образная сфера в живописи и литературе. Визуальные аналоги литературных тропов (ч. 4)

Рассмотрим классическое определение метафоры: “(греч. “metapho-ra” – перенос) – вид тропа, перенесение свойств одного предмета (явления или аспекта бытия) на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении или по контрасту”. Примеры метафоры: Жизни гибельный пожар (А.А. Блок), Русь – поцелуй на морозе (В. Хлебников) (Зарецкая, 2002, с. 261). Ряд авторов (Тимофеев, Тураев, 1978; Зарецкая, 2002) определяют метафору как скрытое сравнение, в котором слова как, как будто, словно опущены, но подразумеваются. Метафора замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым – активизацией читательского восприятия. В отличие от сравнения, где оба члена – то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, – сохраняют свою самостоятельность (хотя ее степень в типах сравнения различна – Чернец, 2000б), метафора создает единый образ, как бы размывает границы между предметами или понятиями (Чернец, 2000а). “По отношению к метафоре такие приемы выразительности, как аллегория, олицетворение, синестезия, могут рассматриваться как ее разновидности или модификации” (Арутюнова, 1979, с. 130).

С точки зрения психологии, слова, образующие метафорическую пару, являются коннотативными (смысловыми) синонимами. Возьмем, например, известное стихотворение Ю.М. Лермонтова:

Тучки небесные, вечные странники! Степью лазурною, цепью жемчужною Мчитесь вы, будто, как я же, изгнанники, С милого севера в сторону южную.

Оценим (прошкалируем) с помощью семантического дифференциала Ч. Осгуда образ “тучки” и образ “изгнанника”, и хотя эти понятия принадлежат к совершенно различным понятийным классам в пространстве семантического дифференциала, по ряду базисных факторов они займут близкие позиции (т. е. выступят коннотативными синонимами).

Действительно, что общего между человеком-путником и тучкой – облаком водяного пара? Но, исходя из архаической антропоморфизации, приписываемой языком неживым объектам (“ветер дует”, “дождь идет”, “облака бегут, облака”), мы можем приписать элементам метафорической пары сходные психологические переживания и, установив их сходство по ряду одних глубинных факторов, сделать перенос качеств одного объекта на другой. Например, установив близость “тучек” со “странником” по качеству одиночества, можно говорить об их общей отверженности.

На основе метафоризации возможно и мифологическое мышление. Так, в 1990-е гг. в дискуссиях о возможности свободной продажи земли в частную собственность использовался такой аргумент: земля наша кормилица, она дает жизнь, земля нам мать, а мать продавать нельзя. Таким образом, из коннотативной синонимии (общности одного из смыслов: порождать жизнь) переносится качество одного объекта (матери) на другой (земельный участок), а именно недопустимость продажи в собственность.

Предыдущая | Следующая

Запись на приём к автору статьи, арт-терапевту Коротченко Е.С.

___________________________________________________________________________________________

Обмен статьями:

Древнеегипетская мифология Жилище Тота – все неизвестное о Древнем Египте.